Кинорежиссёр Вадим Виноградов. В защиту церковно-славянского языка

24 июля 2011

Наверно могут показаться резкими слова Владимира Петровича Виноградова в его статье «Идем на вас!». Но не будем забывать, что их произносит настоящий русский человек, который немало сделал для православной культуры нашей страны. И его нелицеприятные глаголы являются своего рода набатом, призывающим стать на защиту святого для любящего Россию человека церковно-славянского языка.


(Особенности авторской орфографии и пунктуации оставлены без изменения).

ИДЁМ НА ВАС!

Мужественный русский воин, князь Святослав, всегда шедший на врагов с открытым забралом, перед битвой предупреждал противника: «Иду на вы!» В духе этого смелого воина бросил вызов и Владимир Михалыч Гундяев с гнездом своих птенцов, со своей правой рукой Григорием Валерьянычем Алфеевым, в простонародье Лариосиком, и др. Произошел этот вызов 26 июня 2011 года, и ни где-нибудь в потаенной комнате, а на самом многолюдном телеканале «Россия» в её главной информационной программе в «Новостях недели». Акцию проводили под лозунгом: "Святое обновление". Рекламными фразами были: "Каким будет язык в церковной службе?", "Приблизить язык службы..." и проч, и проч. В этот день на всенародный экран выпущены были лазутчиками патриархийные господа Козлов и Шевкунов, а также без сана некий Андрей Зубов. Представитель так называемой интеллигенции и выпалил это самое «идём на вас», заявив ультимативно и прямо: «Служить на непонятном языке – нельзя!» Непонятным языком назван здесь был церковно-славянский язык, на котором Русь более 1000-и лет славила Бога. Сей неизвестный персонаж будущей реформы, конечно же, высказывал не свою только точку зрения. Просто реформаторам необходимо было, чтобы затравка в церковном перевороте шла бы «из народа», которому де непонятно, что там, в церкви происходит, о чем они там говорят. И ведь, этот смельчак из «так называемой интеллигенции» (выражение святаго праведного Iоанна Кронштадского), не стесняясь и не краснея, пренебрёг ясным знанием каждого даже и неинтеллигентного человека, что когда язык непонятен, его начинают учить. Посмотрите, как бойко, например, говорят на английском языке Владимир Владимирыч и Дмитрий Анатольич! Они же не сказали: «Не будем говорить с восьмёркой на непонятном нам английском языке». А взяли и выучили этот язык так, что их английский язык стал понятен всем и друзьям, и недругам России.

Хотя к церковной службе совсем неприменимо понятие "непонятный язык". Церковная служба никакой информации не несёт, чтобы её понимали. Святой Духъ через церковно-славянский язык подаёт благодать, которая и вразумляет, и наполняет чувства правильным духом. И потом, церковно-славянский язык не учили, да и теперь Малое русское Христово стадо не учит его. Его не учат - его впитывают с детства.

Кому же непонятен, вдруг, стал церковно-славянский язык? 1000 лет всем православным людям в храме всё было понятно, и вдруг: «Служить на непонятном языке - нельзя!» Так, приехали! Тысячу лет было можно, а теперь вдруг - нельзя? Кому же это стал не понятен великий церковно-славянский язык? Разве он не понятен Владимиру Михалычу? Или Григорию Валерьянычу? Может быть, он не понятен господам Козлову и Шевкунову, штатным лазутчикам Московской Патриархии, появляющимся на экране всякий раз, когда надо сдобрить елеем новую подлянку. В этой программе - затравке г-н Шевкунов, конечно же, понимая, что нельзя вот так с бухты- барахты брякнуть, как тот, так называемый интеллигент, предпринял мягкое увещевание. Он взял только одно слово, которое они заменили на русское, сказав: «И ничего страшного не произошло». Г-н Козлов был агрессивнее. Чтобы сразу ошарашить, он выпалил: «А церковь не музей!» Ну, чем покроешь этот козырь!?

Конечно, Церковь не музей, господин Козлов. Музей… - Московская патриархия. Надо выражаться точнее. Как раз в музее то и можно менять и искажать экспозицию. А в Церкви… "Iисусъ Христосъ вчера и сегодня и во веки Той же" (Евр. 13, 8), а с Ним всё та же и Церковь Его. И в Русскую Православную Церковь никогда не проникнет никакой иной язык, чтобы заменить им великую красоту – церковно-славянский язык. Не проникнет она и никакой новый стиль, даже если в ней, Русской Православной Церкви, останется всего лишь один русский Максим Исповедник. Потому что Русскую Православную Церковь врата ада не одолеют. А вся эта готовящаяся модернизация с языком и стилем, совершенно очевидно, это адские потуги. Пока модернисты не пустили в ход свою тяжёлую артиллерию – протодьяка Кураева и проторока Рыбко. Но, видимо, и это не за горами.

А непонятен наш служебный язык, конечно же, не церковным людям. Непонятен он лишь тем, кто ныне только играется в православие. Вот, этим случайным захожанам в храм, чтобы поставить свечечку, красота церковно-славянского языка, конечно же, непонятна. Но именно ими и прикрываются нынешние модернисты-экуменисты, цель которых создать такую «церковь», которая бы служила мiру, прикрываясь служением, якобы, Богу. Совсем не для понятности хотят они ввести в церковные службы современный язык, а только для того, чтобы ещё сильнее соединиться с мiром, стать его придатком и естеством.

Ибо как влияет на душу церковно-славянский язык? Наша великая классическая литература раскрыла и этот трудный для понимания современной "так называемой интеллигенции" процесс.

"Ольга каждый день читала Евангелие, читала вслух, по-дьяковски, и многого не понимала. Но святые слова трогали её до слёз, и такие слова, как "аще" и "дондеже", она произносила со сладким замиранием сердца. И когда она произносила слова из Писания, даже непонятные, то лицо у неё становилось жалостливым, умилённым, светлым".

И ведь знают это место из чеховских "Мужиков" и Козлов, и Шевкунов, и, естественно, образованнейший Кураев, да и Рыбко мог слышать их в школе, но сегодня задача сих господ скрывать это действие святых слов на русскую душу. Чтобы заменить их тем языком, который несёт в себе сегодня и матерщину, и иностранщину, и безчисленные "как-бы", "типа", и всякую другую шелупонь, которые уже никогда и никого не будут трогать до слёз, от которых ни одно лицо никогда не станет жалостливым, не станет умилённым, не станет светлым.

На кого же идут нынешние модернисты в МП, заменяя церковный язык и стиль? А на Сам Духъ Православной Веры! Так что желание модернистов приблизить к чему бы то ни было язык службы, означает одно единственное: утвердить ещё один способ отвлечения русской души от Христа. Каждый “так называемый” возмутится всем своим либерально-демократическим духом: «Какая невиданная грубость! Где это видано, чтобы людей облечённых священным саном представляли, как господ?» А где видано, чтобы люди, принявшие священный сан, так ополчались бы на тысячелетний духъ русской православной веры?

Вадим Виноградов
Вернуться к списку записей

Комментарии

татьяна ( красноярск)
25 июля 2011 16:47

http://www.vesti7.ru/archive/news?id=27103

Случайно эту передачу посмотрела тогда и вспомнила сейчас, как резанула слух эта фраза: "Церковь - не музей. Она живет и даже если чем-то болеет, то эта болезнь к жизни".Но в суете дней позабылся и этот эпизод, и эта передача, встревожившая тогда.

Знаковая передача. Не удивлюсь, если вырванное из контекста нижеприведенное высказывание ( в той передаче) святителя Феофана Затворника будет иметь не тот смысл, который здесь означен:

..."О том, что церковнославянский язык надо сделать понятным для прихожан, еще в позапрошлом веке говорил Святитель Феофан Затворник: "наши богослужебные песнопения все назидательны, глубокомысленны и возвышенны. В них вся наука богословская. А между тем большая часть из сих песнопений непонятна совсем. А это лишает наши церковные книги плода, который они могли бы производить"..."

Помнится, когда начала проникаться и входить понемногу в жизнь Православной Церкви, язык,смысл молитв был по большей части малопонятен. Но было ясно и то, что надо преодолеть это незнание. Литература есть.

И теперь, когда , бывает, читаю молитвы( не во время молитвы,конечно!)и сравниваю , как бы это прозвучало "на русском языке", понимаю, какой он слабый, "бледный"- современный русский язык. Вот сейчас открыла книгу, там приводятся воспоминания архимандрита Иоаннна(Крестьянкина) о патриаршеем завещании патриарха Пимена:

"...Третье - Свято хранить церковнославянский язык - святой язык молитвенного обращения к Богу..."

Да, не один раз от знакомых слышала раздраженные сетования на непонятность молитв и служб, но и люди эти ещё пока воспринимают храм как учреждение, где надо им совершить действо - поставить свечу - на удачу,по другой какой житейской причине, даже думают об искуплении грехов установкой свечи. Простите,нет тут иронии моей.Нас всех мне жалко.

Вот на таком уровне соприкосновения с православной жизнью - то есть полного непонимания её- и возникают требования перевода на современный язык, потому что "я пришёл и будьте добры меня обслужить, некогда мне вникать в тонкости".Бедные мы, бедные. Господи, помилуй!

Старообрядец Д.
25 июля 2011 21:40

Дорогие мои!

Надобно нам всем помнить, что попытки надругательства над церковнославянским языком начались не сегодня. Попытки изменить язык служения Богу начались при Никоне. Историкам известна его фраза, сказанная справщику Арсению-греку: "Правь Арсен, лишь бы не по-старому..." Они и правили, да так, что дошли до полной несуразицы. Чего стоит выражение "...крестообразныма Моисеовыма рукама" (так по-новому), вместо ясной формулировки в ирмосе: "крестообразно Моисеовыма рукама" (так в древлеписьменных источниках). Ведь Моисей победил Амалика знамением-прообразом Креста, на котором должен был быть распят нас ради и нашего ради спасения Господь наш Iсус Хрiстос. И это знамение Моисей показал распрострев руце свои, прообразуя положение Хрiста на Честном Кресте, а руце его (Моисея) вовсе не были крестообразными, как перевели никоновы справщики. Или чего

Старообрядец Д.
25 июля 2011 21:48

Простите, случайно нажал кнопку "Отправить комментарий".

Или чего стоят различные грецизмы, например "сияние шума". Что это такое, как это может понять русский человек? Примеры можно продолжать (загляните хотя бы в "Поморские ответы").

На мой взгляд, необходимо следовать текстам, написанным на дореформенном языке (до реформы XVII века), как наиболее верным.

И.А. Палатник
26 июля 2011 11:25

Ну, мы наблюдаем очередной "наезд" мировой сатанократии и апостасийной лжебратии на Православие. Уже давно и многообразно, и сверхубедительно говорилось и писалось о том, что семантика слов и современного русского обиходного, и литературного языка необратимо редуцирована по сравнению с семантикой слов Церковно-славянского языка. И прежде всего всего редуцирована семантика духовная, ибо смысловое поле, семантическое поле современного языка не столь многомерно, не столь богато ассоциативно. Поэтому никакой речи о переходе текстов богослужебных, литургических, Священного Писания и Предания на современный язык "дорогих россиян" не может идти всерьез! Эти дискуссии, сама эта тема - дурного свойства духовная провокация, и не следовало бы народу Церковному на неё всерьез вестись! Ведь обсуждается эта тема не в Экклессии, Церкви Христовой, а в "церквеобразной" религиозной организации, коей де-факто является апостасийное юрлицо "московский патриархат" с генеральным директором в лице "великого господина" Гундяева (и иже с ним).

В Христовой Русской Церкви проблемы богослужебного языка нет. А "церквеобразные организации" вольны жить по своим уставам: одни по "новому стилю", другие - по "новому языку".

Господи Сил, с нами буди!

р.Б.вячеслав
26 июля 2011 19:22

Полный церковнославянский словарь прот. Григорий Дьяченко Всехъ словъ объяснено около 30,000

http://www.slavdict.narod.ru/

Старославянские и церковнославянские словари

http://pravtor.ru/viewtopic.php?t=6901

Псалтырь на церковно-славянском но шрифт обычный.

http://www.netda.ru/belka/text_mil/psalms_slavonik.htm

Здесь можно послушать в аудио формате чтение Псалтырь и Евангелие на церковно-славянском

http://predanie.ru/audio/bible/evangelie-na-cerkovno-slavjanskom-jazyke/ и тут немного Псалтырь http://orthomedia.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=85&Itemid=71

Был такой праведник в США (Юджин Роуз) Серафим Роуз он не чурался изучать чужую культуру и выучил и русский и церковно славянский языки а до этого и китайский (мандаринский диалект) в поисках истины. Можно почитать его житие. Он и книги написал вот две из них “Православие и религия будущего”

http://www.pravoslavie.ru/put/biblio/rose_prb/rose01.htm

http://www.pravmir.ru/article_3001.html "Душа после смерти"

У О. Серафима был аналитический склад ума. Он смотрел на вещи как бы прямо в суть дела; и делал заключения только после того, как глубоко продумает. Очень часто молчал, и смотрел вглубь. И когда говорил, - изречение было рождено всем его мировоззрением. Он его выработал, обучая себя великими философиями. И, в конце концов набрел на Православие. Но Православие у него было не связано с внешней стороной, с обрядами. Его интересовала сторона внутренняя, историческая, Иисусова молитва, таинства, которые как бы отрывали от внешней реальности, от внешней стороны религии.

http://timoteos.ucoz.ru/load/biblioteka/khristianstvo_i_okkultizm/ieromonakh_serafim_rouz_quot_dusha_posle_smerti_quot/14-1-0-44

Почему то в электронном виде в книге отсутствует приложение № 5 Рассказ блаженной Феодоры о мытарствах коротко описывалось в книге "Душа после смерти") Здесь можно почитать о Мытарствах Феодоры http://profi-rus.narod.ru/pravoslavie/text/index.html

На телеканале “Союз” рассказ о Серафиме Роузе

http://media.tv-soyuz.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=5440&Itemid=134

Сергий протоиерей
27 июля 2011 17:30

Больше скажу- надо возрождать само произношение древнее,дониконовское,ведь буква "есть" и буква "ять",как объясняет Иосифовская Псалтырь 1645 года произносится не как буква е в русском языке, а по разному- как э( в середине и в конце слова после гласных),а буква ять как русское е. Буква г всегда мягко,по-украински.Эти правила произношения можно найти в Псалтыри 1645 г. напеч.при патриархе Иосифе(написанные для обучения детей!) Всем заинтересованным рекомендую книгу В.Смирнова "Падение Третьего Рима.".Спаси Христос всех!

р.Б.вячеслав
27 июля 2011 19:49

Всё верно Братья и Сестры. Враг пытается уничтожить церковно-славянский язык! Противен он ему, как и чистота духа. Нам нужно для начала помочь Сербам вернут КИРИЛИЦУ в их города и сёла http://3rm.info/13462-okkupirovannaya-serbiya.html Иначе о каком Православном единстве славян можно говорить. Да и у нас в самой Москве уже не увидиш вывески на кирилице! И не только в Москве к сожалению.

р.Б.вячеслав
12 августа 2011 07:26

Обновленческая секта Ассоциация православных экспертов (АПЭ) поддерживаемая Кириллом Фроловым. Под видом модернизации церкви хочет запретить церковно-славянский язык. А также перевести нашу церковь на католический (Григорианский) календарный стиль упразднить посты и объединиться с прочими христианскими течениями!

Протоиерей Олег (Стеняев) и Игумен Анатолий (Берестов) о опасности этой секты.

http://www.youtube.com/watch?v=ivfwUl2HiVo&feature=player_embedded#at=211

Александр Е
16 августа 2011 07:10

Обновленцы готовят реформу христианской церкви

3 августа итальянская газета La Stampa опубликовала статью под примечательным заголовком «Папа хочет «Священного союза» с московским патриархом». Как утверждают римские журналисты, «признаки нового неслыханного взаимодействия между русской православной и католической церквями уже видны на дипломатическом уровне». Подобная информация воскресила к жизни разговоры о готовящейся в недрах Московского патриархата церковной реформе.

«АН» решили выяснить, что же сейчас на самом деле происходит в Русской православной церкви (РПЦ) и будет ли заключен подобный союз с Ватиканом.

Новый папа - новые порядки

С приходом папы Бенедикта XVI на Святой престол отношения между Ватиканом и Русской православной церковью несколько потеплели. Новый папа разительно отличается от своего предшественника поляка Иоанна Павла II, который, по словам некоторых русских священников, представлял очень агрессивное течение католицизма - проводил по отношению к православию захватническую политику.

Считается, что Бенедикт XVI в отличие от «польского папы» любит православие - в Москве многие считают его выдающимся богословом. Как говорят, патриарх Кирилл в отношении Ватикана тоже настроен несколько мягче своего предшественника Алексия II. Это подтверждает и итальянская пресса: «В последнее время явным образом изменилось понимание православными верующими тех сигналов, которые поступают из Ватикана. Достаточно посмотреть, как воспринимаются слова Бенедикта XVI сегодня: с большим вниманием и с заранее положительным откликом», - утверждает все та же La Stampa.

Тем не менее, в отношениях между католиками и православными все далеко не так радужно, как может показаться на первый взгляд. По словам экспертов, большинство православных священников и их многочисленная паства считают католиков еретиками. Они достаточно резко выступают против всякого сближения с Ватиканом и проводимых патриархом Кириллом церковных реформ. По их мнению, несмотря на личность папы, католики не захотят быть на равных с православными и все равно будут стремиться подчинить их себе.

Загадочная смерть в Риме

Противники нововведений называют патриарха Кирилла «филокатоликом» (от греч. phileo - люблю). По их словам, любовь к католичеству ему привил воспитавший целую плеяду архиереев митрополит Никодим (Ротов). Сейчас его ученики занимают важнейшие места в РПЦ. Никодим неоднократно ездил в Рим и не видел в сближении с католиками ничего страшного. Интересно, что он даже умер в Ватикане. Эта загадочная и невероятная история до сих пор приковывает к себе внимание.

3 сентября 1978 г. Никодим прибыл в Ватикан во главе делегации по случаю интронизации папы Иоанна Павла I. Утром 5 сентября во время аудиенции у папы у него внезапно остановилось сердце. Произошедшее породило множество конспирологических версий. По одной из них, он был отравлен ядом, подсыпанным в поднесенный напиток. Кое-кто считает, что митрополит выпил его случайно, а кубок предназначался самому понтифику. Подозрения усиливает и тот факт, что через 23 дня Иоанн Павел I тоже скончался от инфаркта миокарда. Некоторые русские священники восприняли смерть Никодима как знамение Божие - «неодобрение той спешки и увлечения, с которыми проводилось митрополитом дело сближения с Римом».

Тихие реформы

Как считают эксперты, вся эта история, несомненно, оказывает влияние и на патриарха Кирилла. Под влиянием церковного большинства он вынужден проводить свою политику более осторожно, стараясь не растерять авторитет. Сразу после выборов патриарха все ожидали резкого начала реформ, но Кирилл перестал позиционировать себя как реформатор. Наоборот, церковное руководство стало отрекаться от всех подобных определений. Тем не менее из внутрицерковных кругов поступают сообщения, что небольшие шаги в сторону реформ делаются постоянно. Возможно, принято решение проводить все изменения тихо, без лишней огласки.

По словам экспертов, сделать это несложно. Договоренности, о которых большинство людей узнают через несколько лет, можно заключать за закрытыми дверями. Как пример такой политики они приводят скандальное «Баламандское соглашение» с Ватиканом. Оно было подписано в 1993 г., но широко известно стало не так давно. Документ, в котором РПЦ и Ватикан «взаимно признают друг друга в качестве Церквей-сестер», завизировали представитель Московского патриархата, а также представители девяти поместных православных церквей.

Стремительные и шумные реформы невозможны еще по одной причине. Существует устойчивое мнение - в случае продолжения проводимой политики сближения с Ватиканом в Русской православной церкви возможен новый раскол. Более того, люди, знающие церковную ситуацию изнутри, уверенно заявляют - раскол будет обязательно. По их оценкам, большая часть церкви, конечно, пойдет за руководством. Большинство не захочет конфликтов - его уболтают и уговорят не высказываться против. Однако примерно четверть священников абсолютно точно не примирится и не согласится с проводимыми изменениями.

Это не означает автоматического выхода из церкви 20-25% приходов. В каких конкретно действиях будет выражен раскол, сказать сейчас не может никто - формы протеста могут быть самыми разнообразными. Но ясно, что произойдет разрыв общецерковного организма - пропадет доверие. Поэтому противники реформ надеются, что «патриарх проявит благоразумие и не допустит возникновения ситуации, при которой раскол станет возможен».

Сейчас в РПЦ есть много священников-лидеров, серьезных пастырей. Они очень тверды в богословских знаниях и в своей позиции неприятия реформ - их любят и уважают прихожане. Такие могут уйти целыми приходами - люди за ними пойдут. Более того - могут за них умереть. И это не преувеличение. Пойдут ли умирать за реформаторов, сказать не может никто.

Календарь и язык

Кроме сближения с Ватиканом резкое противодействие церковного большинства вызывают планы по переходу с юлианского на григорианский календарь. Многие священники и монахи называют его масонским. К тому же введение нового стиля разорвет литургическое время на 13 дней, которые выпадут из церковной жизни. Произойдет сокращение некоторых постов, а Петровский пост в некоторые годы исчезнет вообще. Есть еще один важный момент. Как говорят священники, праздник Пасхи будет совпадать с иудейской пасхой, а это канонами категорически запрещено.

Также нет согласия и по вопросу перехода с церковнославянского языка на современный русский. Сторонники реформ считают, что понятный всем бытовой русский поможет привлечь в церкви новую паству - чуть ли не 80% населения страны. По их мнению, церковнославянский является основным препятствием приходу новых людей в церковь.

Но против этого выступают очень многие священники. Они считают, что церковнославянский язык вообще невозможно сравнивать с бытовым - это «мистический язык для богослужений», он складывался и преобразовывался веками. Однако изменения в нем происходят и сейчас - меняются и изымаются некоторые слова. Но все должно протекать естественно в течение нескольких поколений. Иначе пропадет вся красота богослужения.

Противники нововведений категорически не согласны с тем, что бытовой русский приведет в храмы новых людей. По их мнению, наоборот - храмы опустеют. Люди, которые сейчас ходят в церковь, в основном понимают церковнославянский язык, и нововведение может отвратить их от церкви. Те же, кто не посещает церковь, не ходят туда не из-за непонятного языка - истинные причины, как правило, другие.

По материлам

«Аргументы Недели»,

Виктор Крестьянинов

протоиерей Иоанн Косых
23 сентября 2011 20:26

Господа, мнимые защитники церковнославянского языка.

Вы древние рукописи Евангелия читали на церковнославянском языке? Видимо нет. Иначе вам пришлось бы всех правщиков отнести к обновленцам.

Возьмите Остромирово Евангелие и сравните с любым изданием начала 20-го века. За десять веков текст претерпел значительные изменения.

Непонятно мне, как ревнители православия так легко увлекаются духом осуждения и не брезгуют голословными утверждениями. Зачем передергивать выступления о.Тихона (Шевкунова), зачем приписывать Московской Патриархии свои домыслы о замене церковнославянского языка на разговорный русский. Неужели вы думаете, что все, кто читает материалы этого сайта этакие болванчики, готовые все принимать на веру?

Вот что написано в проекте документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»: "Основное внимание следует уделить лексическому составу языка: замене полностью малопонятных церковнославянских слов, а также тех слов, которые в современном русском языке имеют принципиально иное значение по сравнению с церковнославянским5. Эквиваленты для них следует находить по преимуществу не в русском литературном, а в церковнославянском языке, что обеспечит сохранение единства стиля и преемственность традиции богослужебного текста. Кроме того, в тех случаях, где это необходимо и возможно, следует устранить чрезмерное подражание греческому синтаксису, усложняющее понимание текста".

Уще раз отсылаю вас к Остромирову Евангелию. Разве не это делали правщики в течение тысячелетия?

Григорий
6 августа 2014 17:17

Мне больше всего нравится у никониан песнь "Из пламене преподобным росу источил еси, и праведнаго жертву ВОДОЮ попалил еси: вся

бо твориши Христе, токмо еже хотети, Тя превозносим во вся веки" и поют уже триста лет,и хоть бы один сказал, что это противоречит Святому писанию, так нет у них книги правильные, а сами молятся по изуродованным книгам.В старом тексте написано понятно и правильно "Из пламене святым росу источи, а праведнаго жертву и воду попали, вся бо

твориши Христе елика хощеши, тем Тя превозносим, Господа во веки.Старый текст "праотца бо Адама прельстивый древом Крестом побеждается" в новом "праотца бо Адама прельстивый древом Крестом ПРЕЛЬЩАЕТСЯ", старый текст "Жертвы идольския угасил еси Всесильне", в новом тексте "Жертвы идольския УСТАВИЛ еси Всесильне". Так что это не церковнославянский язык, а никоновский!

Оставьте комментарий

Радио

Комментарии

Елена
Живем в 21 веке и такое мракобесие. А комментаторы на полном серьезе это обсуждают! Вы дети малые,...
Semen
Различаем имя Божие как нетварное самооткровение Бога – божественную энергию и как тварный священный...
Анатолий
Святитель Григорий Палама считал нетварные божественные энергии Самим Богом, хотя и не в своём...
Pater Konstantin
Ни один святой отец, никогда даже и близко не писал про имя Бога, как энергию Бога. Это 100% чушь. А...
Pater Konstantin
🚩 Имяславие - дочь антропоморфитов, ереси середины 1го тысячелетия, суть которой в буквальной...
Ольга
Сегодня попалась на глаза статья из газеты 2011 года, решила посмотреть, где вы теперь. Я совершенно...
р. Б. Владислав
Новомученикам, в земле Российской просиявшим Как же тяжко бывает от мыслей порой, Что, как птица...
Прот. Сергий Кондаков, прот. Михаил Карпеев, прот. Александр Малых
Дорогой Александр Аркадьевич! Благодарим за Ваши добрые слова! Статью, конечно же, можете...
Александр Левнер
Глубокоуважаемый отец, Сергей! Шлю Вам привет со Святой Земли, где проживаю 33 года! Готовлю...
М.В. Назаров
Дорогие отцы, поскольку я вступил в полемику с Вами об антикоммунистическом движении в годы Второй...

Календарь



Служебникъ
Западно-Европейский вестник
Наши баннеры